Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 38. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 38. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bakın, siz öteki dünyada acıklı azabı tadacaksınız.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz siz acıklı azabı tadacaksınız.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz, siz, acı azabı tadıcılarsınız.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Şüphesiz siz can yakıcı azabı tadacaksınız.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz siz mutlaka elem dolu azabı tadacaksınız.

Diyanet Vakfı Meali

Kuşkusuz siz acı azabı tadacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Elbette siz o acı azabı tadacaksınız.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Elbette siz o elîm azâbı tadacaksınız

Hasan Basri Çantay Meali

Elbette siz o acıklı azâbı tadıcısınız.

Hayrat Neşriyat Meali

Muhakkak ki siz, o elemli azâbı gerçekten tadıcılarsınız.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, siz elbette o pek acıkllı azabı tadıcılarsınız.

Suat Yıldırım Meali

38, 39. Siz yarın âhirette elbette o acı azabı tadacaksınız. Ama aslında siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz (yoksa size bundan fazla bir azap verilmeyecek).

Şaban Piriş Meali

Siz ise, o acı veren azabı tadacaksınız.

İbni Kesir

Elbette siz, elim azabı tadacaksınız.

Seyyid Kutub

Şüphesiz siz can yakıcı azabı tadacaksınız.

Tefhim-ul Kuran

Hiç tartışmasız, siz, acıklı azabı tadıcılarsınız.»

Yusuf Ali (English)

Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-

M. Pickthall (English)

Lo! (now) verily ye taste the painful doom