Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 39. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 39. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve ancak yaptığınız neyse, onun karşılığı olarak cezalanacaksınız.

Ahmet Varol Meali

Siz yaptıklarınızdan başkasıyla cezalandırılmazsınız.

Ali Bulaç Meali

Yaptıklarınızdan başkasıyla cezalandırılmayacaksınız.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yaptığınızdan başka birşeyle cezalanmayacaksınız.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Siz ancak işlediklerinizin karşılığı ile cezalandırılırsınız.

Diyanet Vakfı Meali

Çekeceğiniz ceza yapmakta olduğunuzdan başka bir şeyin cezası değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bununla beraber başka değil, hep yaptığınız amellerinizle cezalandırılacaksınız.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Maamafih başka değil, hep yaptığınız amellerinizle cezalanacaksınız

Hasan Basri Çantay Meali

Yapmakda idiğiniz şeylerden başkasiyle de cezalandırılmayacaksınız.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve sâdece yapmakta olduklarınızın karşılığını göreceksiniz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve siz, başka şeyle değil, ancak yapar olduğunuz şeyler ile (cezalandırılacaksınız).

Suat Yıldırım Meali

38, 39. Siz yarın âhirette elbette o acı azabı tadacaksınız. Ama aslında siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz (yoksa size bundan fazla bir azap verilmeyecek).

Şaban Piriş Meali

Ancak yaptıklarınızın cezasını göreceksiniz.

İbni Kesir

Ve yapmış olduğunuzdan başkasıyla cezalandırılmayacaksınız.

Seyyid Kutub

Sadece yaptığınız işlerle cezalandırılıyorsunuz.

Tefhim-ul Kuran

Yapmakta olduklarınızdan başkasıyla cezalanmayacaksınız.

Yusuf Ali (English)

But it will be no more than the retribution(4059) of (the Evil) that ye have wrought;-*

M. Pickthall (English)

Ye are requited naught save what ye did