Abdullah Parlıyan Meali
Her türlü meyveler… Onlar orada ağırlanıp dururlar.
Ahmet Varol Meali
(Türlü) meyveler. Onlar ikram görenlerdir.
Ali Bulaç Meali
Çeşitli-meyveler. Onlar ikram görenlerdir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
41,42,43,44. İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
41,42. İşte onlar için belli bir rızık, meyveler vardır. Onlar ikram gören kimselerdir.
Diyanet Vakfı Meali
41, 42, 43, 44. Bunlar için bilinen bir rızık, türlü meyveler vardır. Naîm cennetlerinde karşılıklı koltuklar üzerine kurulmuş oldukları halde kendilerine ikram edilir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
42,43. Meyveler (vardır), Naîm cennetlerinde onlara hep ikram edilir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Meyveler, ve onlar hep ikram olunurlar
Hasan Basri Çantay Meali
Türlü meyveler. Onlar (izzet ve) ikram edilmiş kimselerdir,
Hayrat Neşriyat Meali
41,42. İşte onlar var ya, kendileri için ma'lûm bir rızık, türlü meyveler vardır. Ve onlar, ikrâm olunacak kimselerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
(Her nevi) Meyveler (vardır) ve onlar ikrâm olunmuşlardır.
Suat Yıldırım Meali
41, 42. Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar. *
Şaban Piriş Meali
Meyveler ve onlar ikrama layık olanlardır.
İbni Kesir
Ve meyveler. Onlar, ikram edilenlerdir;
Seyyid Kutub
Çeşit çeşit meyveler vardır.
Tefhim-ul Kuran
Çeşitli meyveler. Onlar ikram görenlerdir.
Yusuf Ali (English)
Fruits (Delights);(4062) and they (shall enjoy) honour and dignity,*
M. Pickthall (English)
Fruits..And they will be honoured