Abdullah Parlıyan Meali
İşte en büyük kurtuluş ve mutlulukta budur.
Ahmet Varol Meali
Muhakkak ki bu, büyük kurtuluştur.
Ali Bulaç Meali
Şüphesiz, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
İşte büyük kurtuluş şüphesiz budur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz bu (cennetteki nimetlere ulaşmak) büyük bir başarıdır.
Diyanet Vakfı Meali
58, 59, 60, 61. Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek ve bir daha azap görmeyecek değil miyiz? Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur. Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İşte bu büyük kurtuluştur.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Bu işte hiç şübhesiz o büyük murad, büyük kurtuluş
Hasan Basri Çantay Meali
Muhakkak ki bu, büyük kurtuluşun ta kendisidir.
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz ki bu, elbette büyük kurtuluşun ta kendisidir!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki, bu, elbette en büyük bir kurtuluştur.
Suat Yıldırım Meali
58, 59, 60, 61. Sonra cennetteki arkadaşlarına dönerek: “O ilk ölümümüzden sonra artık bize burada ölüm olmayacak değil mi, o azap bize hiç ulaşmayacak değil mi? Ne güzel! Şükürler olsun! İşte kurtuluş, işte büyük başarı diye buna derler. Çalışanlar, asıl, böyle bir başarı elde etmek için çalışsınlar! ”
Şaban Piriş Meali
“İşte bu, en büyük kurtuluştur.
İbni Kesir
İşte bu, şüphesiz büyük kurtuluştur.
Seyyid Kutub
İşte büyük başarı ve mutluluk budur.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphe yok, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.
Yusuf Ali (English)
Verily this is the supreme achievement!(4071)*
M. Pickthall (English)
Lo! this is the supreme triumph.