Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 66. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 66. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Cehennemlikler, ondan yemeye ve karınlarını onunla şişirmeye mahkumdurlar.

Ahmet Varol Meali

Muhakkak ki onlar ondan yiyecekler ve karınları(nı) onunla dolduracaklardır.

Ali Bulaç Meali

Artık gerçekten, ondan yiyecekler böylelikle karınlarını ondan dolduracaklar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İşte cehennemlikler bundan yerler, karınlarını onunla doldururlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Cehennemlikler ondan yiyecekler ve onunla karınlarını dolduracaklardır.

Diyanet Vakfı Meali

(Cehennemdekiler) ondan yerler ve karınlarını ondan doldururlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Mutlaka onlar, ondan yiyecekler de karınlarını bundan dolduracaklardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Her halde onlar ondan yiyeceklerdir. Yiyecekler de ondan karınlarını dolduracaklardır

Hasan Basri Çantay Meali

İşte hakıykat onlar bundan yiyecekler, bu suretle karınlarını bundan dolduracaklar.

Hayrat Neşriyat Meali

Bundan sonra şübhesiz ki onlar, elbette bundan yiyecek kimseler olup, artık karınları(nı) bununla dolduracak olanlardır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık şüphe yok ki onlar, ondan elbette yiyicilerdir ve ondan karınlarını dolduruculardır.

Suat Yıldırım Meali

İşte o zalimler bunları yer ve karınlarını tıka basa doldururlar.

Şaban Piriş Meali

İşte onlar, bundan yerler ve karınlarını onunla doldururlar.

İbni Kesir

Onlar muhakkak ondan yiyecekler ve karınlarını onunla dolduracaklardır.

Seyyid Kutub

İşte cehennemlikler bundan yer ve karınlarını bununla doldururlar.

Tefhim-ul Kuran

Artık hiç tartışmasız, onlar, ondan yiyecekler, böylelikle karınlarını da ondan dolduracaklar.

Yusuf Ali (English)

Truly they will eat thereof(4074) and fill their bellies therewith.*

M. Pickthall (English)

And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.