Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 70. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 70. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

babalarının izinde koşup gitmişlerdi.

Ahmet Varol Meali

Kendileri de, onların izlerinden koşturuluyorlardı.

Ali Bulaç Meali

Kendileri de onları izleri üzerinde koşturup-duruyorlardı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Öyleyken yine de onların izlerinden kovalanırcasına koşturuyorlardı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kendileri de onların izinden koşa koşa gitmektedirler.

Diyanet Vakfı Meali

69, 70. Kuşkusuz onlar atalarını dalâlette buldular da peşlerinden koşup gittiler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Şimdi de kendileri onların izlerinde koşturuyorlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar

Hasan Basri Çantay Meali

Kendileri de onların izleri üzerinde (birbirini itib) koşduruluyorlardı.

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat kendileri (de) onların izleri üzerinde koşturuyorlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar.

Suat Yıldırım Meali

Bunlar da onların izlerinde koşmaya can atıyorlar.

Şaban Piriş Meali

Onların izinde koşturmuşlardı.

İbni Kesir

Yine de onların izlerinde koşturuluyorlardı.

Seyyid Kutub

Öyle iken yine de düşünmeden atalarının peşinden koşuyorlardı.

Tefhim-ul Kuran

Kendileri de onların izleri üzerinde koşturup duruyorlardı.

Yusuf Ali (English)

So they (too) were rushed(4076) down on their footsteps!*

M. Pickthall (English)

But they make haste (to follow) in their footsteps.