Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 72. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 72. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Halbuki kendilerine uyarıcılar göndermiştik.

Ahmet Varol Meali

Andolsun ki biz onların içlerinde uyarıcılar göndermiştik.

Ali Bulaç Meali

Andolsun, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

And olsun ki, içlerine uyarıcılar göndermiştik.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Andolsun, biz onlara da uyarıcılar göndermiştik.

Diyanet Vakfı Meali

Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gerçekten biz onlara içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Celâlim hakkı için içlerinde inzar edici Peygamberler de gönderdik

Hasan Basri Çantay Meali

Yemîn ederim ki biz içlerinde (kötü hareketlerinin encamından) korkutucu (peygamberler) de göndermişizdir.

Hayrat Neşriyat Meali

(Ve yine) and olsun ki, onların içlerinde de (Allah'ın azâbından haber veren)korkutucu (peygamber)ler göndermiştik.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yemin olsun ki, onların içinde korkutucular göndermiş idik.

Suat Yıldırım Meali

71, 72. Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik.

Şaban Piriş Meali

İçlerinden uyarıcılar gönderdik.

İbni Kesir

Ve andolsun ki; onlara, uyarıcılar göndermiştik.

Seyyid Kutub

Biz onların içine de uyarıcılar göndermiştik.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, biz onlara uyarıcı-korkutucular göndermiştik.

Yusuf Ali (English)

But We sent aforetime,(4077) among them, (messengers) to admonish them;-*

M. Pickthall (English)

And verily We sent among them warners.