Abdullah Parlıyan Meali
Bak da gör, uyarılanların sonucu ne oldu?
Ahmet Varol Meali
Uyarılanların sonlarının nasıl olduğuna bir bak!
Ali Bulaç Meali
Uyarılanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Uyarıldığı halde yola gelmeyenlerin sonunun nasıl olduğuna bir bak!
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Bak, uyarılanların sonu nasıl oldu!
Diyanet Vakfı Meali
Uyarılanların âkıbetinin ne olduğuna bir bak!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Sonra da bak o uyarılanların sonu nasıl oldu?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Sonra da bak o inzar edilenlerin akıbeti nasıl oldu?
Hasan Basri Çantay Meali
Bak, o korkutulanların akıbeti nice oldu!
Hayrat Neşriyat Meali
Artık bak, o korkutulanların âkıbeti nasıl oldu?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık bak, o korkutulmuş olanların akibetleri nasıl oluverdi?
Suat Yıldırım Meali
İşte bak ve düşün: O uyarılanların âkıbeti nice oldu?
Şaban Piriş Meali
Uyarılanların sonu nasıl oldu bir bak!
İbni Kesir
Bir bak; uyarılanların akıbeti nice oldu.
Seyyid Kutub
Bak, o uyarılanların sonu nice oldu.
Tefhim-ul Kuran
Uyarılıp korkutulanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.
Yusuf Ali (English)
Then see what was the end of those who(4078) were admonished (but heeded not),-*
M. Pickthall (English)
Then see the nature of the consequence for those warned,