Abdullah Parlıyan Meali
Ancak iyi niyetli, samimi, gösterişten uzak, kendini hakka teslim eden, Allah'ın kulları, peygamberleri dinlediler ve azaba uğratılmadılar.
Ahmet Varol Meali
Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
Ali Bulaç Meali
Ancak muhlis olan Allah'ın kulları başka.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah'ın, O'na içten bağlanan kulları bunun dışındadır.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Ancak Allah’ın ihlâslı kulları başka.
Diyanet Vakfı Meali
Allah'ın ihlâslı kulları müstesna. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ancak Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ancak Allahın ıhlâs ile seçilen kulları başka
Hasan Basri Çantay Meali
Allahın ihlâsa erdirilmiş (samirnî) kulları müstesna.
Hayrat Neşriyat Meali
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnâ.(1)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna.
Suat Yıldırım Meali
Ancak, içlerinden Allah'ın imana ve ihlasa muvaffak kıldığı kullar, elçileri dinleyip o kötü âkıbetten kurtuldular.
Şaban Piriş Meali
Allah'ın arınan ihlaslı kullarının dışında...
İbni Kesir
Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
Seyyid Kutub
Ancak, Allah'a gönülden bağlı kullar o azabın dışında kaldı.
Tefhim-ul Kuran
Ancak muhlis olan kullar başka.
Yusuf Ali (English)
Except the sincere (and devoted)(4079) Servants of Allah.*
M. Pickthall (English)
Save singled minded slaves of Allah.