Abdullah Parlıyan Meali
Ve onlara, yıldızların kendisinin hasta olduğunu bildirdiklerini söylemek istercesine, “Ben hastayım!” dedi.
Ahmet Varol Meali
"Ben hastayım" dedi.
Ali Bulaç Meali
“Ben, doğrusu hastayım” dedi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
88,89. İbrahim yıldızlara bir göz attı ve "Ben rahatsızım" dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
88,89. İbrahim, yıldızlara baktı ve “Ben hastayım” dedi.
Diyanet Vakfı Meali
Ben hastayım, dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
89,89. Derken yıldızlara bir baktı da: "Ben gerçekten hastayım" dedi.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ben dedi: hastayım
Hasan Basri Çantay Meali
«Ben hakıykat hastayım» dedi.
Hayrat Neşriyat Meali
88,89. Derken yıldızlara bir bakış baktı da: “Ben gerçekten hastayım” dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Sonra dedi ki: «Şüphe yok, ben hastayım.»
Suat Yıldırım Meali
88, 89. Bir bayram günü, İbrâhim halkın içinde iken yıldızlara bir göz atıp: “Ben, galiba hastayım! ” dedi. *
Şaban Piriş Meali
Ve “ben rahatsızım.” dedi.
İbni Kesir
Doğrusu ben, rahatsızım, dedi.
Seyyid Kutub
Ben hastayım dedi.
Tefhim-ul Kuran
«Ben, doğrusu hastayım» dedi.
Yusuf Ali (English)
And he said, "I am indeed sick (at heart)!"(4089)*
M. Pickthall (English)
Then said: Lo! I feel sick!