Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 94. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 94. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

O putlara tapanlar, bayram yerinden dönüp gelince, puthanedeki manzarayı gördüler ve koşarak, O'na doğru geldiler ve yaptığı bu işten dolayı, O'nu suçladılar.

Ahmet Varol Meali

Bunun üzerine hemen koşarak kendisine geldiler.

Ali Bulaç Meali

Çok geçmeden (halkı) birbirine girmiş durumda kendisine yönelip geldiler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bunun üzerine putperestler koşarak ona geldiler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kavmi (telaş içinde) koşarak ona doğru geldi.

Diyanet Vakfı Meali

(Putperestler) koşarak İbrahim'e geldiler.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bunun üzerine birbirlerine girerek ona yürüdüler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bunun üzerine birbirlerine girerek ona yöneldiler

Hasan Basri Çantay Meali

Derken (kavmi) koşarak onun önüne çıkdı (lar).

Hayrat Neşriyat Meali

Bunun üzerine (kavmi) koşarak ona yöneldiler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Bunun üzerine koşar oldukları halde ona yöneldiler.

Suat Yıldırım Meali

Bunu haber alan halk telaşla ve sür'atle onun yanına gittiler.

Şaban Piriş Meali

Bu sebeple hışımla onun yanına geldiler.

İbni Kesir

Bunun üzerine koşarak ona geldiler.

Seyyid Kutub

Bunun üzerine puta tapanlar koşarak İbrahim'in yanına geldiler.

Tefhim-ul Kuran

Çok geçmeden (halkı) birbirine girmiş durumda kendisine yönelip geldiler.

Yusuf Ali (English)

Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).

M. Pickthall (English)

And (his people) came toward him, hastening.