Sâffât Suresi - 110. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
İşte iyi hareket edenleri böyle ödüllendiririz.
Ahmet Varol Meali
İyilik edenleri böyle mükâfatlandırırız.
Ali Bulaç Meali
Biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
İşte iyileri böylece mükafatlandırırız.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
İyilik yapanları işte böyle mükâfatlandırırız.
Diyanet Vakfı Meali
107, 108, 109, 110, 111. Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik. Geriden gelecekler arasında ona (iyi bir nam) bıraktık: İbrahim'e selam! dedik. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandır. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Böyle mükâfat ederiz işte muhsinlere
Hasan Basri Çantay Meali
Biz iyi hareket edenleri işte böyle mükâfatlandırırız.
Hayrat Neşriyat Meali
İyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
İşte muhsin olanları böylece mükâfaatlandırırız.
Suat Yıldırım Meali
Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!
Şaban Piriş Meali
İşte iyileri böyle ödüllendiririz.
İbni Kesir
Biz, ihsan edenleri işte böyle mükafatlandırırız.
Seyyid Kutub
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.
Tefhim-ul Kuran
Biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Yusuf Ali (English)
Thus indeed do We reward those who do right.
M. Pickthall (English)
Thus do We reward the good.