Sâffât Suresi - 114. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Ve andolsun ki, biz Musa'ya ve Harun'a bol bol nimetler verdik.
Ahmet Varol Meali
Andolsun ki, biz Musa'ya ve Harun'a da lütufta bulunduk.
Ali Bulaç Meali
Andolsun, biz Musa'ya ve Harun'a lütufta bulunduk.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
And olsun ki Musa ve Harun'a da iyilikte bulunmuştuk.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Andolsun, biz Mûsâ’ya ve Hârûn’a da lütufta bulunduk.
Diyanet Vakfı Meali
Andolsun biz Musa'ya da Harun'a da nimetler verdik.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Andolsun ki biz Musa ile Harun'a da nimetler verdik.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Celâlim hakkı için Musâ ile Harûnu da minnetdâr eyledik
Hasan Basri Çantay Meali
Andolsun biz Muusâya da, Hâruuna da nimetler verdik.
Hayrat Neşriyat Meali
Celâlim hakkı için, Mûsâ ve Hârûn'a da ihsanda bulunduk!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Andolsun ki, Mûsa ve Harun üzerine de ihsanda bulunduk.
Suat Yıldırım Meali
Biz Mûsa ile Harun'a da nübüvvet vererek ihsanda bulunduk. [21, 48]
Şaban Piriş Meali
Musa ve Harun'a da lütuflarda bulunmuştuk.
İbni Kesir
Andolsun ki; Musa ve Harun'a da lutuf da bulunmuştuk.
Seyyid Kutub
Andolsun Musa'ya ve Harun'a da lütuflarda bulunduk.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, biz Musa'ya ve Harun'a lütufta bulunduk.
Yusuf Ali (English)
Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,(4107)*
M. Pickthall (English)
And We verily gave grace unto Moses and Aaron,