Sâffât Suresi - 132. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Çünkü O, gerçekten inanmış kullarımızdan biriydi.
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz onlar mü'min kullarımızdandılar.
Ali Bulaç Meali
Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
O, inanmış kullarımızdandı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Çünkü o bizim mü’min kullarımızdandı.
Diyanet Vakfı Meali
Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Çünkü o bizim mü'min kullarımızdan
Hasan Basri Çantay Meali
Hakıykat o, mü'min kullarımdandı.
Hayrat Neşriyat Meali
Çünki o bizim mü'min kullarımızdandır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok O, Bizim mü'minler olan kullarımızdandır.
Suat Yıldırım Meali
Gerçekten o bizim tam inanmış has kullarımızdandı.
Şaban Piriş Meali
Çünkü O, mü'min kullarımızdan idi.
İbni Kesir
Muhakkak ki o, mü'min kullarımızdandı.
Seyyid Kutub
Çünkü O bizim mü'min kullarımızdandı.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
Yusuf Ali (English)
For he was one of our believing Servants.
M. Pickthall (English)
Lo! he is one of our believing slaves.