Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 146. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 146. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve üzerine hemencecik gölge yapması için, kabak türünden geniş ve sık yapraklı bir bitki bitirdik.

Ahmet Varol Meali

Üzerine kabak türünden bir ağaç bitirdik.

Ali Bulaç Meali

Ve üzerine, sık-geniş yaprakla (kabağa benzer) türden bir ağaç bitirdik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onun için, geniş yapraklı bir bitki yetiştirdik.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Üzerine geniş yapraklı bir ağaç bitirdik.

Diyanet Vakfı Meali

Ve üstüne (gölge yapması için) kabak türünden geniş yapraklı bir nebat bitirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik

Hasan Basri Çantay Meali

Üzerine sakı olmayan cinsden (gölgelik) bir nebat bitirdik.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve üzerine (gölge yapması ve ondan beslenmesi için) kabak (cinsin)den bir ağaç bitirdik.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve O'nun üzerine kabak nev'inden bir ağaç bitirdik.

Suat Yıldırım Meali

Üzerine gölge yapması için, orada asma kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.

Şaban Piriş Meali

Onun üzerine de geniş yapraklı bir ağaç bitirmiştik.

İbni Kesir

Ve onun için geniş yapraklı bir bitki yetiştirdik.

Seyyid Kutub

Üzerine gölge yapması için geniş yapraklı bitki yetiştirdik.

Tefhim-ul Kuran

Ve üzerine, sık geniş yapraklı (kabağa benzer) türden bir ağaç bitirdik.

Yusuf Ali (English)

And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.

M. Pickthall (English)

And We caused a tree of gourd to grow above him;