Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 152. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 152. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Allah doğurdu derler. Hayır, onlar elbette yalancıdırlar.

Ahmet Varol Meali

"Allah doğurdu." Onlar kesinlikle yalan söylemektedirler.

Ali Bulaç Meali

“Allah doğurdu.” Onlar, hiç şüphesiz, muhakkak yalan söylüyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

151,152. Dikkat edin; doğrusu onlar yalan uydurup söylüyorlar, "Allah doğurdu" diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

151,152. İyi bilin ki onlar kendi uydurmaları olarak, “Allah çocuk sahibi oldu” diyorlar. Onlar elbette yalan söylüyorlar.

Diyanet Vakfı Meali

151, 152. Dikkat edin, kesinlikle yalan uydurup söylüyorlar; «Allah doğurdu» diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

151,152. Ha!.. Onlar, şüphesiz uydurdukları iftiralarından dolayı: "Allah doğurdu" derler. Hiç şüphesiz onlar, yalancıdırlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

«Allah doğurdu» derler ve elbette bunlar yalancıdırlar

Hasan Basri Çantay Meali

151,152. Haberin olsun ki onlar hakıykaten yalan söyleyerek, her halde, «Allah doğurdu» derler! Onlar elbette yalancıdırlar.

Hayrat Neşriyat Meali

151,152. Dikkat edin! Muhakkak ki onlar, iftirâları yüzünden “Allah doğurdu” diyorlar; şübhe yok ki onlar gerçekten yalancıdırlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Allah doğurdu!» Ve şüphe yok ki, onlar elbette yalancı kimselerdir.

Suat Yıldırım Meali

151, 152. Haberiniz olsun ki onlar sırf iftira ederek “Allah doğurdu” derler. Onlar yalancıların ta kendileridirler.

Şaban Piriş Meali

151,152. -Bak, onlar nasıl da uydurarak, “Allah'ın oğlu oldu” diyorlar. Gerçekten onlar yalancıdırlar.

İbni Kesir

Allah doğurdu. Hiç şüphesiz onlar yalancılardır.

Seyyid Kutub

Allah doğurdu onlar elbette yalancıdırlar.

Tefhim-ul Kuran

«Allah doğurdu.» Onlar, hiç şüphesiz, muhakkak yalan söyleyenlerdir.

Yusuf Ali (English)

"(Allah) has begotten children"?(4130) but they are liars!*

M. Pickthall (English)

Allah hath begotten. And lo! verily they tell a lie.