Sâffât Suresi - 159. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Çünkü Allah, insanların iddia ve isnad ettikleri her türlü tasavvurun üstünde, ötesinde ve sonsuz yüceliktedir.
Ahmet Varol Meali
Allah onların nitelemelerinden münezzehtir.
Ali Bulaç Meali
Onların nitelendirdiklerinden Allah yücedir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah onların vasıflandırmalarından münezzehtir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Allah, onların nitelendirdiği şeylerden uzaktır, yücedir.
Diyanet Vakfı Meali
Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Allah, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Münezzeh sübhan o Allah onların isnad ettikleri vasıflardan
Hasan Basri Çantay Meali
Allah, onların isnâd edegeldiklerinden yücedir, münezzehdir.
Hayrat Neşriyat Meali
Allah, (onların) vasıflandırmakta oldukları şeylerden pek münezzehtir!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Allah Teâlâ, onların tavsif ettiklerinden münezzehtir.
Suat Yıldırım Meali
Ve şöyle derler: “Allah onların iddia ettikleri şeylerden münezzehtir, çok yücedir. ”
Şaban Piriş Meali
Allah, onların vasıflandırdıkları şeylerden uzaktır.
İbni Kesir
Allah, onların nitelendirdiklerinden münezzehtir.
Seyyid Kutub
Haşa! Allah, onların taktıkları sıfatlardan münezzehtir.
Tefhim-ul Kuran
Onların nitelendirmekte olduklarından Allah yücedir.
Yusuf Ali (English)
Glory to Allah. (He is free) from the things they ascribe (to Him)!
M. Pickthall (English)
Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him),