Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 161. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 161. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ey inkârcılar! Ne siz, ne de taptıklarınız

Ahmet Varol Meali

Artık ne siz ne de taptıklarınız;

Ali Bulaç Meali

Artık siz de, tapmakta olduklarınız da.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

161,162,163. Sizler ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıcı değilsiniz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

161,162,163. (Ey müşrikler!) Ne siz ve ne de taptıklarınız, cehenneme gireceklerden başkasını kandırıp Allah’ın yolundan saptırabilirsiniz.

Diyanet Vakfı Meali

161, 162, 163. Sizler ve taptığınız şeyler! Hiçbiriniz, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

161,162,163. Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü siz ve taptıklarınız

Hasan Basri Çantay Meali

Ne siz, ne de tapmakda olduklarınız,

Hayrat Neşriyat Meali

161,162. Artık gerçekten siz ve tapmakta olduklarınız, siz (hiç kimseyi) O'na (Allah'a)karşı fitneye düşürecek kimseler değilsiniz!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık şüphe yok ki, siz ve ibadet ettiğiniz şeyler.

Suat Yıldırım Meali

161, 162, 163. “Ey müşrikler! Ne siz, ne de sizin Allah'tan başka ibadet ettikleriniz, -ille de cehenneme girmek isteyen kimseler hariç- Allah'a yönelmek isteyen herhangi bir kulu yoldan çıkaracak bir kuvvete sahip değilsiniz. ”

Şaban Piriş Meali

Siz ve kulluk ettikleriniz.

İbni Kesir

Muhakkak ki sizler ve taptıklarınız,

Seyyid Kutub

Ey inkârcılar! Ne siz ne de taptıklarınız.

Tefhim-ul Kuran

Artık siz de, tapmakta olduklarınız da,

Yusuf Ali (English)

For, verily, neither ye nor those ye worship-

M. Pickthall (English)

Lo! verily, ye and that which ye worship,