Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 168. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 168. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

“Eğer yanımızda evvelkilere gelen kitaplardan bir kitap olsaydı,

Ahmet Varol Meali

"Eğer yanımızda öncekiler(e inenler)den bir zikir (kitap) olsaydı,

Ali Bulaç Meali

”Eğer yanımızda öncekilerden bir zikir (kitap) bulunmuş olsaydı.”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

167,168,169. Putperestler: "Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir kitap olsaydı, Allah'ın O'na içten bağlanan kulları olurduk" derlerdi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

167,168,169. Müşrikler) şunu da söylüyorlardı: “Eğer yanımızda öncekilere verilen kitaplardan bir kitap olsaydı, elbette biz ihlâslı kullar olurduk.”

Diyanet Vakfı Meali

167, 168, 169. Putperestler: Eğer öncekilere verilenlerden bizde de bir kitap olsaydı, mutlaka Allah'ın ihlâslı kulları olurduk! diyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

167,168,169. (Müşrikler) şöyle diyorlardı: "Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, elbette biz de Allah'ın ihlas ile seçilmiş kullarından olurduk."

Elmalılı Meali (Orjinal)

«eğer yanımızda evvelkilerinkinden bir zikrolsa idi

Hasan Basri Çantay Meali

«Eğer nezdimizde evvelki (ümmetlere inen) lerden bir kitab olsaydı»,

Hayrat Neşriyat Meali

167,168,169. Ve (o müşrikler) doğrusu diyorlardı ki: “Eğer şübhesiz bizim yanımızda(da) öncekiler(e verilenler)den bir kitab olsaydı, (biz de) elbette Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları olurduk.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Eğer bizim yanımızda evvelkilerden bir kitap bulunmuş olsa idi.

Suat Yıldırım Meali

167, 168, 169. Müşrikler önceleri: “Eğer, derlerdi, daha önceki milletlere verilen kitap gibi bir kitap bizde de olsaydı, Biz de yalnız Allah'a ibadet eden halis kullarından olurduk. ” [35, 42; 6, 156-157]

Şaban Piriş Meali

-Öncekilerden yanımızda bir zikir/kitap olsaydı

İbni Kesir

Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir zikir bulunsaydı;

Seyyid Kutub

Eğer yanımızda evvelkilere gelen bir uyarı kitabı olsaydı.

Tefhim-ul Kuran

«Eğer yanımızda öncekilerden bir zikir (kitap) bulunmuş olsaydı,»

Yusuf Ali (English)

"If only we had had before us a Message from those of old,

M. Pickthall (English)

If we had but a reminder from the men of old