Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâffât Suresi - 169. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâffât Suresi - 169. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

kesinlikle Allah'ın öz ve temiz kullarından olurduk.”

Ahmet Varol Meali

Muhakkak biz de Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları olurduk."

Ali Bulaç Meali

“Gerçekten bizler de, Allah'ın muhlis olan kullarından olurduk.”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

167,168,169. Putperestler: "Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir kitap olsaydı, Allah'ın O'na içten bağlanan kulları olurduk" derlerdi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

167,168,169. Müşrikler) şunu da söylüyorlardı: “Eğer yanımızda öncekilere verilen kitaplardan bir kitap olsaydı, elbette biz ihlâslı kullar olurduk.”

Diyanet Vakfı Meali

167, 168, 169. Putperestler: Eğer öncekilere verilenlerden bizde de bir kitap olsaydı, mutlaka Allah'ın ihlâslı kulları olurduk! diyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

167,168,169. (Müşrikler) şöyle diyorlardı: "Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, elbette biz de Allah'ın ihlas ile seçilmiş kullarından olurduk."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Her halde Allahın ıhlâs ile seçilmiş kullarından olurduk

Hasan Basri Çantay Meali

«Elbet biz de Allahın ihlâsa erdirilmiş kullarından olurduk».

Hayrat Neşriyat Meali

167,168,169. Ve (o müşrikler) doğrusu diyorlardı ki: “Eğer şübhesiz bizim yanımızda(da) öncekiler(e verilenler)den bir kitab olsaydı, (biz de) elbette Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları olurduk.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Elbette ki, biz Allah'ın ihlâsa nâil olmuş kullarından olur idik.

Suat Yıldırım Meali

167, 168, 169. Müşrikler önceleri: “Eğer, derlerdi, daha önceki milletlere verilen kitap gibi bir kitap bizde de olsaydı, Biz de yalnız Allah'a ibadet eden halis kullarından olurduk. ” [35, 42; 6, 156-157]

Şaban Piriş Meali

Elbette Allah'ın ihlaslı kulları olurduk.

İbni Kesir

Biz de elbet Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları olurduk.

Seyyid Kutub

Elbette biz Allah'ın temiz kulları olurduk.

Tefhim-ul Kuran

«Gerçekten bizler de, Allah'ın muhlis kullarından olurduk.»

Yusuf Ali (English)

"We should certainly have been Servants of Allah,(4137) sincere (and devoted)!"*

M. Pickthall (English)

We would be single minded slaves of Allah.