Sâffât Suresi - 172. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Kendilerine mutlaka yardım edilecektir.
Ahmet Varol Meali
Onlar elbette yardım göreceklerdir.
Ali Bulaç Meali
Gerçekten onlar, muhakkak nusret (yardım ve zafer) bulacaklardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onlar şüphesiz yardım göreceklerdir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“Onlara mutlaka yardım edilecektir.”
Diyanet Vakfı Meali
Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
171,172,173. Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."
Elmalılı Meali (Orjinal)
«Onlar elbette onlar muhakkak muzaffer olacaklardır
Hasan Basri Çantay Meali
«Muhakkak onlar, behemehal onlar mansur (ve muzafferdirler.
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhe yok ki onlar, gerçekten kendilerine yardım olunacak kimselerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki, onlar elbette nusrete nâil olanlar onlardır.
Suat Yıldırım Meali
171, 172, 173. Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. [58, 21; 40, 5]*
Şaban Piriş Meali
Onlara mutlaka yardım edilecektir.
İbni Kesir
Onlar muhakkak yardım görenlerdir.
Seyyid Kutub
Mutlaka kendilerine yardım edilecektir.
Tefhim-ul Kuran
Hiç tartışmasız onlar, muhakkak nusret (yardım ve zafer) bulacaklardır.
Yusuf Ali (English)
That they would certainly be assisted,
M. Pickthall (English)
That they verily would be helped,