Sâffât Suresi - 181. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Selam, gönderilen tüm peygamberlere olsun.
Ahmet Varol Meali
Gönderilmiş peygamberlere selâm olsun.
Ali Bulaç Meali
Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ve selam, peygamberleredir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Peygamberlere selâm olsun.
Diyanet Vakfı Meali
Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve selâm mürselîne
Hasan Basri Çantay Meali
Gönderilen (bütün) peygamberlere selâm,
Hayrat Neşriyat Meali
Ve selâm, peygamberler üzerine olsun!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve selâm peygamberlerin üzerinedir.
Suat Yıldırım Meali
180, 181, 182. İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir. Selam bütün peygamberleredir. Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.
Şaban Piriş Meali
Selam elçilere!
İbni Kesir
Selam olsun peygamberlere.
Seyyid Kutub
Selâm gönderilen peygamberlere.
Tefhim-ul Kuran
Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.
Yusuf Ali (English)
And Peace on the messengers!
M. Pickthall (English)
And peace be unto those sent (to warn).