Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâd Suresi - 37. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâd Suresi - 37. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Şeytanları, her türlü yapı ustalarını ve dalgıçları

Ahmet Varol Meali

Bütün bina ustası ve dalgıç şeytanları da (onun emrine verdik).

Ali Bulaç Meali

Şeytanları da; her bina ustasını ve dalgıçı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

36,37,38. Bunun üzerine Biz de, istediği yere onun buyruğu ile kolayca giden rüzgarı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğerlerini onun buyruğu altına verdik.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

37,38. Bina ustası olan ve dalgıçlık yapan her bir şeytanı, bukağılara bağlı olarak diğerlerini de, onun emrine verdik.

Diyanet Vakfı Meali

36, 37, 38. Bunun üzerine biz de, istediği yere onun emriyle kolayca giden rüzgârı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğer yaratıkları onun emrine verdik.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şeytanları da: bütün benna' ve gavvas

Hasan Basri Çantay Meali

Şeytanları (onlardan) her bina ustasını, her dalgıcı,

Hayrat Neşriyat Meali

37,38. Her binâ yapan ve dalgıçlık eden şeytanları (cinleri) de ve (zarar vermemeleri için) zincirlerle birbirlerine bağlı olan diğerlerini de (ona boyun eğdirdik).(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şeytanları da, herbir bina yapıcı ve dalgıç olanı da (musahhar kıldık).

Suat Yıldırım Meali

37, 38. Bina yapan, dalgıçlık yapan her şeytanı, bukağılarla bağlı olan başkalarını da onun hizmetine verdik. [21, 82]*

Şaban Piriş Meali

Her biri yapıcı ve dalgıç olan şeytanları...

İbni Kesir

Şeytanları da. Her bina ustasını ve dalgıcı da.

Seyyid Kutub

Bina ustalarını ve dalgıçlık yapan şeytanları da emrine verdik.

Tefhim-ul Kuran

Şeytanları da; her bina ustasını ve dalgıç olanı.

Yusuf Ali (English)

As also the evil ones,(4194) (including) every kind of builder and diver,-*

M. Pickthall (English)

And the unruly, every builder and diver (made We subservient),