Abdullah Parlıyan Meali
Hepsi de güçlü bir iradeye ve keskin bir kavrayış yeteneğine sahip olan İbrahim, İshak ve Yakub'u da hatırla.
Ahmet Varol Meali
Güç ve basiret sahibi kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da an.
Ali Bulaç Meali
Güç ve basiret sahibi olan kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da hatırla.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Güçlü ve anlayışlı olan kullarımız İbrahim, İshak ve Yakub'u da an.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
(Ey Muhammed!) Güçlü ve basiretli kullarımız İbrahim’i, İshak’ı ve Yakub’u da an.
Diyanet Vakfı Meali
(Ey Muhammed!), Kuvvetli ve basiretli kullarımız İbrahim, İshak ve Ya'kub'u da an.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da an. Onlar eller ve gözler sahipleri idiler.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Kullarımız İbrahimi, İshakı, Ya'kubu da an, eller ve gözler sahibleri idiler
Hasan Basri Çantay Meali
Kuvvetlerin ve basıyretlerin saahibleri olan kullarımız İbrâhîmi, İshakı, Ya'kubu da an.
Hayrat Neşriyat Meali
(Ey Habîbim!) Kuvvet ve basîret sâhibi kullarımız İbrâhîm'i, İshâk'ı ve Ya'kub'u da an!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve kuvvetler ve basiretler sahipleri olan kullarımız İbrahim'i ve İshak'ı ve Ya'kub'u da an.
Suat Yıldırım Meali
(Ey Resulüm) Kuvvetli ve basiretli olan o zatları; kullarımız İbrâhim, İshak ve Yâkub'u da an!
Şaban Piriş Meali
Güç (aksiyon) ve basiret (fikir) sahibi kullarımız İbrahim, İshak ve Yakub'u da hatırla.
İbni Kesir
Kuvvetli ve basiretli kullarımız; İbrahim, İshak ve Ya'kub'u da hatırla.
Seyyid Kutub
Ey Muhammed! Güçlü ve anlayışlı olan kullarımız İbrahim, İshak ve Yakub'u da an.
Tefhim-ul Kuran
Güç ve basiret sahibi olan kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da hatırla.
Yusuf Ali (English)
And commemorate Our Servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors of Power and Vision.(4204)*
M. Pickthall (English)
And me mention of our bondmen, Abraham, Isaac and Jacob, men of parts and vision.