Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâd Suresi - 52. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâd Suresi - 52. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Yanlarında gözlerini kocalarından başkasına dikmeyen, kendileriyle yaşıt eşler de vardır.

Ahmet Varol Meali

Yanlarında bakışlarını yalnız kendilerine dikmiş yaşıt eşler vardır.

Ali Bulaç Meali

Ve yanlarında bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş yaşıt kadınlar vardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yanlarında, gözlerini eşlerine dikmiş yaşıt güzeller vardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yanlarında gözlerini kendilerinden ayırmayan yaşıt eşler vardır.

Diyanet Vakfı Meali

Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt güzeller vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yanlarında da bakışları yalnız kocalarına dönük hep aynı yaşta dilberler vardır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yanlarında da gamzeleri kasan hep bir yaşıd dilberler

Hasan Basri Çantay Meali

Yanlarında da gözlerini yalınız (zevcelerine) dikmiş, bir yaşıt (dilberler) vardır.

Hayrat Neşriyat Meali

Yanlarında da (kocalarından) başkasına bakmayan aynı yaşta olan (zevce)ler vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onların yanlarında gözlerini (kocalarına dikmiş, yaşları müsavî) dilberler vardır.

Suat Yıldırım Meali

Onların beraberinde, gözleri kocalarından başkasını görmeyen yumuşak bakışlı, aynı yaşta güzeller vardır.

Şaban Piriş Meali

Yanlarında da gözlerini kendilerine dikmiş onlara denk güzeller vardır.

İbni Kesir

Yanlarında gözlerini yalnız eşlerine dikmiş aynı yaştan güzeller vardır.

Seyyid Kutub

Yanlarında bakışlarını yalnız kocalarına diken kendileriyle yaşıt güzeller vardır.

Tefhim-ul Kuran

Ve yanlarında da bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş yaşıt kadınlar vardır.

Yusuf Ali (English)

And beside them will be chaste women restraining(4209) their glances, (companions) of equal age.(4210)*

M. Pickthall (English)

And with them are those of modest gaze, companions.