Abdullah Parlıyan Meali
İşte bu hesap günü için size verilen bir sözdür.
Ahmet Varol Meali
İşte hesap günü için size vaadedilen budur.
Ali Bulaç Meali
İşte hesap günü size va'dedilen budur.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
İşte bu hesap günü için, size söz verilenlerdir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.
Diyanet Vakfı Meali
İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O hesap günü için size vaad edilen işte budur.
Elmalılı Meali (Orjinal)
İşte bu, o hisab günü için size va'dolunan
Hasan Basri Çantay Meali
İşte hesâb günü için size va'dolunagelen şey (ler) bunlardır.
Hayrat Neşriyat Meali
(İşte) bu, hesab günü için va'd edilmekte olduğunuz şeylerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir).
Suat Yıldırım Meali
Bunlar, hesap günü için size vâd olunan şeylerdir.
Şaban Piriş Meali
Bu, hesap günü size vaat olunanlardır.
İbni Kesir
İşte hesab günü için size vaadolunan budur.
Seyyid Kutub
İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır.
Tefhim-ul Kuran
İşte, hesap günü size va'dedilen budur.
Yusuf Ali (English)
Such is the Promise made, to you for the Day of Account!
M. Pickthall (English)
This it is that ye are promised for the Day of Reckoning.