Abdullah Parlıyan Meali
Ona en uygun biçimi verip, kendi ruhumdan üfürdüğüm zaman, onun önünde yere kapanın!”
Ahmet Varol Meali
Ben ona şeklini verdiğim ve içine ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye varın".
Ali Bulaç Meali
'Onu bir biçime sokup, ona ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın.'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
71,72. Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın."
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
“Onu şekillendirip içine ruhumdan üflediğim zaman onun için saygı ile eğilin.”
Diyanet Vakfı Meali
Onu tamamlayıp, içine de ruhumdan üfürdüğüm zaman, derhal ona secdeye kapanın!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
"Onu tesviye edip, düzeltip de ruhumdan ona üfledim mi derhal ona secdeye kapanın."
Elmalılı Meali (Orjinal)
Onu tesviye ettim de ruhumdan ona nefheyledimmi derhal ona secdeye kapanın
Hasan Basri Çantay Meali
«Artık onu (n hilkatini) tamamlayıb içerisine de ruuhumdan üfürdüğüm zaman kendisi için derhal (bana) secdeye kapanın».
Hayrat Neşriyat Meali
“Bu yüzden onu (insan sûretinde yaratıp) düzelttiğimde ve ona (yarattığım)rûhumdan üflediğimde,(1) hemen ona secde ediciler olarak yere kapanın!”*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
«İmdi O'nun yaradılışını tamamladığım ve içerisine ruhumdan üfürdüğüm zaman hemen onun için secde ediciler olarak yere kapanın.»
Suat Yıldırım Meali
Onu iyice biçimlendirip ona Rûhumdan üfleyince hep birden, secde ediniz. ” [2, 34; 7, 11; 15, 29]
Şaban Piriş Meali
Onu düzenlediğim ve ona can verdiğim zaman hemen onun için secdeye kapanın.
İbni Kesir
Onu yapıp ruhumdan kendisine üflediğim zaman; derhal secde edin ona.
Seyyid Kutub
Onu biçimlendirip ona ruhumdan üflediğim zaman derhal ona secde edin.
Tefhim-ul Kuran
«Onu bir biçime sokup, ona ruhumdan üflediğim zaman da siz onun için hemen secdeye kapanın.»
Yusuf Ali (English)
"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit,(4227) fall ye down in obeisance unto him."*
M. Pickthall (English)
And when I have fashioned him and breathed into him of My spirit, then fall down before him prostrate,