Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Sâd Suresi - 77. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Sâd Suresi - 77. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Allah: “Öyleyse” dedi. “Çık o cennetten, çünkü sen gözden düşmüş, kovulmuş birisin.

Ahmet Varol Meali

(Allah) dedi ki: "Öyleyse çık oradan, sen artık kovulmuş birisin.

Ali Bulaç Meali

(Allah) Dedi ki: 'Öyleyse oradan (cennetten) çık, artık sen kovulmuş bulunuyorsun.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

77,78. Allah: "Defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Din (kıyamet/ceza) gününe kadar lanetim senin üzerinedir" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah, şöyle dedi: “Öyle ise çık oradan (cennetten), çünkü sen kovuldun.”

Diyanet Vakfı Meali

77, 78. Allah: Çık oradan (cennetten)! Sen artık kovulmuş birisin, ceza gününe kadar lânetim senin üzerindedir! buyurdu.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah: "Hemen çık oradan, artık sen kovuldun."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Buyurdu ki: hemen çık oradan çünkü artık sen matrud (racîm) sin

Hasan Basri Çantay Meali

Buyurdu: «Hemen buradan çık. Zîrâ artık sen taşlanan (rahmet-i ilâhiyyeden koğulan bir mel'un) sun».

Hayrat Neşriyat Meali

(Allah) buyurdu ki: “Haydi oradan (o Cennetten) çık; artık elbette sen kovulmuş birisin!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(Allah Teâlâ da) Buyurdu ki: «Hemen oradan çıkıver. Çünkü sen şüphe yok ki, koğulmuşsundur.

Suat Yıldırım Meali

77, 78. Allah: “Defol oradan! Sen artık kovulmuş birisin. Lânetim de, hesap gününe kadar senin üstündedir. ”

Şaban Piriş Meali

-Oradan çık, dedi. Sen artık kovulmuş birisin.

İbni Kesir

Buyurdu ki: Çık oradan. Şüphesiz sen, artık kovulmuş birisin.

Seyyid Kutub

Allah: «Çık oradan sen artık kovulmuş birisin.

Tefhim-ul Kuran

(Allah) Dedi ki: «Öyleyse ordan (cennetten) çık, artık sen kovulmuş bulunmaktasın.»

Yusuf Ali (English)

((Allah)) said: "Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed.

M. Pickthall (English)

He said: Go forth from hence, for lo! thou art outcast,