Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Fussilet Suresi - 7. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Fussilet Suresi - 7. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlar ki, zekat vermezler, ahiret gerçeğini de örtbas etmek suretiyle inkâr ederler.

Ahmet Varol Meali

Onlar ki, zekatı vermezler ve onlar ahireti inkar ederler.

Ali Bulaç Meali

Ki onlar, zekatı vermeyenler ve ahireti inkâr edenlerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar zekat vermezler; ahireti inkar edenler de yalnız onlardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar zekâtı vermeyen kimselerdir. Onlar ahireti de inkâr ederler.

Diyanet Vakfı Meali

Onlar zekâtı vermezler; ahireti inkâr edenler de onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar, zekatı vermezler, ahireti de inkâr ederler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ki zekâtı vermezler ve Âhırete onlar kâfirdirler

Hasan Basri Çantay Meali

Ki onlar zekât vermezler. Onlar âhireti (inkâr ile) kâfir olanların ta kendileridir.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlar ki zekâtı vermezler ve onlar âhireti inkâr edenlerin ta kendileridir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«O müşrik kimseler ki, zekâtı vermez ve onlar ahireti münkirdirler, onlar.»

Suat Yıldırım Meali

O müşrikler ki zekât vermez, âhireti de inkâr ederler. [91, 9-10; 87, 14-15; 79, 18]

Şaban Piriş Meali

Ahireti inkar ederek zekat vermeyenlerin...

İbni Kesir

Onlar ki; zekat vermezler. Ve onlar; ahireti inkar edenlerdir.

Seyyid Kutub

Onlar zekat vermezler ve ahireti de inkar ederler.

Tefhim-ul Kuran

Ki onlar, zekâtı vermeyenler ve onlar ahireti inkâr edenlerdir.

Yusuf Ali (English)

Those who practise not regular Charity, and who even deny the Hereafter.

M. Pickthall (English)

Who give not the poor due, and who are disbelievers in the Hereafter.