Fussilet Suresi - 18. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Biz yalnızca iman etmiş ve yolunu yordamını Allah'ın kitabıyla bulanları kurtarmış olduk.
Ahmet Varol Meali
İman eden ve sakınanları kurtardık.
Ali Bulaç Meali
İman edenleri ve sakınanları ise kurtardık.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
İnananları ve Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtardık.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
İnananları ve Allah’a karşı gelmekten sakınanları kurtardık.
Diyanet Vakfı Meali
İnananları kurtardık. Onlar (Allah'tan) korkuyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Biz iman edenleri ve kötülükten sakınanları ise kurtardık.
Elmalılı Meali (Orjinal)
İyman edip de korunur olanları ise kurtardık
Hasan Basri Çantay Meali
(İçlerinden) îman edib de (Allahdan) korkanları ise kurtardık.
Hayrat Neşriyat Meali
Îmân edip (günahlardan) sakınmakta olanları ise kurtardık.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve imân etmiş ve ittikâda bulunur olmuş olanları ise necâta erdirdik.
Suat Yıldırım Meali
İman edip de Allah'a karşı gelmekten sakınanları da kurtardık.
Şaban Piriş Meali
İman edenleri ise, Allah'tan sakınmaları sebebiyle kurtarmıştık.
İbni Kesir
İman edip de korkar olanları da kurtardık.
Seyyid Kutub
İnananları ve Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtardık.
Tefhim-ul Kuran
İman edenleri ve korkup sakınmakta olanları ise kurtardık.
Yusuf Ali (English)
But We delivered those who believed and practised righteousness.
M. Pickthall (English)
And We delivered those who believed and used to keep their duty to Allah.