Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şûrâ Suresi - 43. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şûrâ Suresi - 43. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Kim her türlü sıkıntı ve eziyetlere sabreder, yapılan kötülüklere de intikam almayıp affetme yolunu tutarsa, şüphesiz bu hareketi yapılmaya değer işlerdendir.

Ahmet Varol Meali

Kim de sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu (yaptığı) üzerinde kararlılık gösterilecek (azmedilecek) işlerdendir.

Ali Bulaç Meali

Kim sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu, azme değer işlerdendir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ama sabredip bağışlayanın işi, işte bu, azmedilmeye değer işlerdendir.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Her kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu elbette azmedilecek işlerdendir.

Diyanet Vakfı Meali

Kim sabreder ve affederse şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Her kim de sabreder ve kusuru bağışlarsa, işte bu elbette azmedilecek işlerdendir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Her kim de sabreder suç örterse işte o azmolunacak umurdandır

Hasan Basri Çantay Meali

Bununla beraber kim sabreder, (suçları) örter (bağışlar) sa işte bu, şübhesiz ve elbet azm olunacak umurdandır.

Hayrat Neşriyat Meali

Kim de hakikaten sabreder ve affederse, şübhesiz bu, elbette azmedilecek(kararlılıkla istenecek) işlerdendir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve elbette her kim sabreder ve (kötülüğü) setrederse şüphe yok ki bu, azmolunacak emirlerdendir.

Suat Yıldırım Meali

Her kim dişini sıkarak sabr eder ve kusurları affederse, işte onun bu hareketi, ancak büyüklere yaraşan örnek davranışlardandır.

Şaban Piriş Meali

Kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu gerçekten işlerin en şereflisidir.

İbni Kesir

Bununla beraber kim de sabreder ve bağışlarsa; işte bu, şüphesiz azmedilmeye değer işlerdendir.

Seyyid Kutub

Fakat kim sabreder kendisine yapılan kötülüğü affederse şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.

Tefhim-ul Kuran

Kim de sabreder ve bağışlarsa, hiç şüphesiz bu, azme değer işlerdendir.

Yusuf Ali (English)

But indeed if any show patience and forgive,(4586) that would truly be an exercise of courageous will and resolution in the conduct of affairs.*

M. Pickthall (English)

And verily whoso is patient and forgiveth, lo! that, verily, is (of) the steadfast heart of things.