Abdullah Parlıyan Meali
Kim her türlü sıkıntı ve eziyetlere sabreder, yapılan kötülüklere de intikam almayıp affetme yolunu tutarsa, şüphesiz bu hareketi yapılmaya değer işlerdendir.
Ahmet Varol Meali
Kim de sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu (yaptığı) üzerinde kararlılık gösterilecek (azmedilecek) işlerdendir.
Ali Bulaç Meali
Kim sabreder ve bağışlarsa, şüphesiz bu, azme değer işlerdendir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ama sabredip bağışlayanın işi, işte bu, azmedilmeye değer işlerdendir.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Her kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu elbette azmedilecek işlerdendir.
Diyanet Vakfı Meali
Kim sabreder ve affederse şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Her kim de sabreder ve kusuru bağışlarsa, işte bu elbette azmedilecek işlerdendir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Her kim de sabreder suç örterse işte o azmolunacak umurdandır
Hasan Basri Çantay Meali
Bununla beraber kim sabreder, (suçları) örter (bağışlar) sa işte bu, şübhesiz ve elbet azm olunacak umurdandır.
Hayrat Neşriyat Meali
Kim de hakikaten sabreder ve affederse, şübhesiz bu, elbette azmedilecek(kararlılıkla istenecek) işlerdendir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve elbette her kim sabreder ve (kötülüğü) setrederse şüphe yok ki bu, azmolunacak emirlerdendir.
Suat Yıldırım Meali
Her kim dişini sıkarak sabr eder ve kusurları affederse, işte onun bu hareketi, ancak büyüklere yaraşan örnek davranışlardandır.
Şaban Piriş Meali
Kim de sabreder ve bağışlarsa, işte bu gerçekten işlerin en şereflisidir.
İbni Kesir
Bununla beraber kim de sabreder ve bağışlarsa; işte bu, şüphesiz azmedilmeye değer işlerdendir.
Seyyid Kutub
Fakat kim sabreder kendisine yapılan kötülüğü affederse şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.
Tefhim-ul Kuran
Kim de sabreder ve bağışlarsa, hiç şüphesiz bu, azme değer işlerdendir.
Yusuf Ali (English)
But indeed if any show patience and forgive,(4586) that would truly be an exercise of courageous will and resolution in the conduct of affairs.*
M. Pickthall (English)
And verily whoso is patient and forgiveth, lo! that, verily, is (of) the steadfast heart of things.