Abdullah Parlıyan Meali
Onun için biz, kuvvetçe senin kavminden daha güçlü olanları helak ettik. O evvelki helak ettiğimiz toplumların örnekleri, nice ayetlerimizde anlatılmış geçmiştir.
Ahmet Varol Meali
Biz de bunlardan daha güçlü olanları helâk ettik. Öncekilerin örneği geçti.
Ali Bulaç Meali
Biz de, kuvvet bakımından onlardan daha üstün olanları yıkıma uğrattık. Öncekilerin örneği geçti.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Bunun için Biz de, bunlardan daha kuvvetli olanları yok etmişizdir. Öncekilere dair nice misaller geçmiştir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Biz, onlardan daha çetinlerini de helâk ettik. Öncekilerin örneği geçti!
Diyanet Vakfı Meali
Biz bunlardan daha zorba olanları da helâk ettik. Nitekim öncekilerde örneği geçmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Biz onlardan daha kuvvetli olanları helâk ettik. Kur'an'da öncekilerin örneği de geçmiştir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Onun için biz onlardan daha sert pençelileri helâk ettik, ve evvelkilerin meseli geçti
Hasan Basri Çantay Meali
Onun için biz kuvvetçe bunlardan daha çetinlerini helak ettik. O evvelki (ümmet) lerin misâl (ler) i (nice âyetlerimizde) geçmişdir.
Hayrat Neşriyat Meali
Hâlbuki onlardan (o sana inanmayanlardan) kuvvetçe daha çetin olanları helâk etmişizdir; nitekim öncekilerin misâli (Kur'ân'da) geçmiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık bunlardan daha şiddetlisini helâk ettik ve evvelkilerin sıfatı geçmiştir.
Suat Yıldırım Meali
Biz bunlardan, (senin Mekkeli muhataplarından) daha kuvvetli olan toplumlar helâk ettik. Nitekim öncekilerin kıssaları geçmiştir. [40, 82; 43, 56; 40, 85; 33, 62]
Şaban Piriş Meali
Onlardan daha güçlü olanları da helak ettik. Öncekilerin örneği geçti.
İbni Kesir
Biz, bunlardan daha güçlü olanları helak ettik. Öncekilerin misali geçti.
Seyyid Kutub
Bizde bunlardan daha güçlü oları o kavimleri helak ettik. Öncekilere dair nice misaller geçmiştir.
Tefhim-ul Kuran
Biz de, kuvvet bakımından onlardan daha üstün olan (toplum)ları yıkıma uğrattık. Öncekilerin örneği geçti.
Yusuf Ali (English)
So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on(4609) the Parable of the peoples of old.*
M. Pickthall (English)
Then we destroyed men mightier than these in prowess; and the example of the men of old hath gone (before them).