Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zuhruf Suresi - 25. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zuhruf Suresi - 25. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Biz de onlardan intikam aldık, işte bakın yalanlayanların sonu ne oldu?

Ahmet Varol Meali

Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonlarının nasıl olduğuna bir bak.

Ali Bulaç Meali

Böylece onlardan intikam aldık. Öyleyse, bir bak; yalan sayanların sonu nasıl oldu?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bunun üzerine Biz de onlardan öç aldık. Yalancıların sonunun nasıl olduğuna bir bak!*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonu, bak nasıl oldu!

Diyanet Vakfı Meali

Biz de onlardan intikam aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Biz de onlardan intikam aldık. Bak peygamberleri yalanlayanların sonu nasıl oldu!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Onun üzerine biz de onlardan intikamını aldık da bak o tekzib edenlerin akıbeti nasıl oldu?

Hasan Basri Çantay Meali

Bunun üzerine biz de onlardan intikaam aldık. İşte bak, tekzîb edenlerin akıbeti nice oldu!

Hayrat Neşriyat Meali

Bunun üzerine (biz de) onlardan intikam aldık; artık bak, yalanlayanların âkıbeti nasıl oldu!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık onlardan intikam aldık. İşte bak, o tekzîb edenlerin akibeti ne oldu?

Suat Yıldırım Meali

Bunun üzerine Biz de onlardan müminlerin intikamını aldık. İşte bak peygamberlere yalancı diyenlerin sonu nasıl oldu gör! ”

Şaban Piriş Meali

Biz de onları cezalandırmıştık. Bir bak, yalanlayanların akibeti nasıl oldu?

İbni Kesir

Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bir bak.

Seyyid Kutub

Biz de onlardan intikam aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?

Tefhim-ul Kuran

Böylece biz de onlardan intikam aldık. Öyleyse, sen bir bakıver; yalan sayanların sonu nasıl oldu?

Yusuf Ali (English)

So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected (Truth)!

M. Pickthall (English)

So We requited them. Then see the nature of the consequence for the rejecters!