Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zuhruf Suresi - 50. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zuhruf Suresi - 50. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Derken onlardan azabı kaldırdık mı, sözlerinden dönüverdiler.

Ahmet Varol Meali

Fakat üzerlerinden azabı kaldırdığımızda hemen sözlerinden dönmeye başladılar.

Ali Bulaç Meali

Fakat onlardan azabı çekip-giderince, bir de görürsün ki onlar andlarını bozuyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ama, azabı üzerlerinden kaldırdığımızda hemen sözlerinden döndüler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Fakat biz onlardan azabı kaldırınca bir de bakmışsın sözlerinden dönüyorlar.

Diyanet Vakfı Meali

Fakat biz onlardan azabı kaldırınca, sözlerinden dönüverdiler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Fakat azabı kendilerinden kaldırdığımız zaman hemen sözlerinden dönüverdiler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bunun üzerine kendilerinden azâbı açtığımız vakıt da derhal cayıverdiler

Hasan Basri Çantay Meali

Fakat biz onlardan azâbı giderince bir de ne bakarsın: Onlar verdikleri sözü bozuyorlar bile!

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat kendilerinden azâbı açıver(ip kaldır)ınca, onlar sözlerinden hemen döndüler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Vaktâ ki, onlardan o azabı açıverdik, o zaman onlar sözlerinden geri döner oldular.

Suat Yıldırım Meali

Fakat Biz, onlardan azabı giderince, hemen sözlerinden caydılar. [7, 133-135]

Şaban Piriş Meali

Onlardan azabı kaldırdığımız zaman da hemen sözlerini bozuyorlardı.

İbni Kesir

Azabı üzerlerinden kaldırınca, hemen sözlerinden caydılar.

Seyyid Kutub

Fakat biz onlardan azabı kaldırınca sözlerinden dönmeye başladılar.

Tefhim-ul Kuran

Fakat onlardan azabı çekip giderince, bir de görürsün ki onlar andlarını bozuyorlar.

Yusuf Ali (English)

But when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word.

M. Pickthall (English)

But when We eased them of the torment, behold! they broke their word.