Abdullah Parlıyan Meali
Ey Muhammed! Meryem oğlu İsa, ne zaman bir örnek olarak anlatılsa, senin kavmin hemen kendilerini haklı çıkaran bir delil bulduklarını sanarak bağrışmaya başlarlar.
Ahmet Varol Meali
Meryem'in oğlu örnek verilince senin kavmin hemen ondan dolayı keyifli keyifli gülüyorlar.*
Ali Bulaç Meali
Meryem oğlu (İsa) bir örnek olarak verilince, senin kavmin hemen ondan (keyifle söz edip) kahkahalarla gülüyorlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Meryem oğlu misal verilince, senin milletin buna gülüp geçiverdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Meryem oğlu İsa bir örnek olarak anlatılınca bir de ne göresin, senin kavmin (seni susturacak bir delil buldukları zannıyla) hemen şamata etmeye başlar.
Diyanet Vakfı Meali
Meryem oğlu İsa, bir misal olarak anlatılınca senin kavmin hemen bağrışmaya başladılar. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Meryem oğlu İsâ bir misal olarak anlatılınca, senin kavmin hemen ondan bir delil bulduklarını sanarak bağrışmaya başladılar.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve vaktâ ki Meryemin oğlu bir mesel olarak ortaya atıldı derhal kavmin ondan çığrıştılar
Hasan Basri Çantay Meali
Meryem oğlu bir misâl olarak (öne) atılınca hemen senin kavmin bundan (şımarıb haykıra haykıra) gülüyorlar.
Hayrat Neşriyat Meali
(Ey Habîbim!) Meryemoğlu (Îsâ) da bir misâl olarak zikredilince, senin kavmin ondan dolayı hemen gülüşmeye başladılar.(4)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Vaktâ ki, Meryem'in oğlu, bir mesel olarak irâd edildi. O zaman kavmin bundan sevinip çağrışır oldular.
Suat Yıldırım Meali
57, 58. Vakta ki Meryem'in oğlu Îsâ misal verildi, derhal halkın keyiflenerek haykıra haykıra gülmeye koyuldu ve “Bizim tanrılarımız mı üstün, dediler, yoksa o mu? ” Bunu, sırf bir münâkaşa olsun diye sana misal verdiler. Zaten onlar kavgacı bir toplumdur.
Şaban Piriş Meali
Meryem'in oğlu örnek olarak verilince, kavmin ondan (konuyu) saptırıyor:
İbni Kesir
Meryem'in oğlu misal olarak verilince; senin kavmin hemen bağrıştı.
Seyyid Kutub
Meryemoğlu İsa, bir misal olarak anlatılınca hemen kavmin yaygarayı bastı.
Tefhim-ul Kuran
Meryem oğlu (İsa) bir örnek olarak verilince, hemencecik senin kavmin ondan (keyifle söz edip) kahkahalarla gülüyorlar.
Yusuf Ali (English)
When (Jesus) the son(4659) of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)!*
M. Pickthall (English)
And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out,