Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zuhruf Suresi - 70. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zuhruf Suresi - 70. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ey kullarım! Siz ve mü'min eşleriniz girin cennete, orada ağırlanıp sevindirileceksiniz.

Ahmet Varol Meali

Siz ve eşleriniz cennete girin, sevinç içinde ağırlanacaksınız.

Ali Bulaç Meali

'Siz ve eşleriniz cennete girin; 'sevinç içinde ağırlanacaksınız.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Şöyle denir: "Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Siz ve eşleriniz sevinç ve mutluluk içinde cennete giriniz.”

Diyanet Vakfı Meali

Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Siz ve eşleriniz cennete girin. Orada ağırlanıp sevindirileceksiniz."

Elmalılı Meali (Orjinal)

Girin Cennete: siz ve zevceleriniz, sürurlar, neş'eler içinde

Hasan Basri Çantay Meali

Sürûr ve ikram a müstağrak olduğunuz halde siz de, (mü'min) zevceleriniz de girin cennete.

Hayrat Neşriyat Meali

“Girin Cennete! Siz ve zevceleriniz (orada) sevindirileceksiniz!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Siz de zevceleriniz de meserretler içinde olduğunuz halde cennete giriniz.

Suat Yıldırım Meali

Haydi siz de, eşleriniz de neş'e dolu olarak buyurun cennete!

Şaban Piriş Meali

Siz ve eşleriniz sevinç içinde, girin cennete!

İbni Kesir

Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete girin.

Seyyid Kutub

Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz.

Tefhim-ul Kuran

«Siz ve eşleriniz cennete girin; sevinç içinde ağırlanacaksınız.»

Yusuf Ali (English)

Enter ye the Garden,(4668) ye and your wives, in (beauty and) rejoicing.*

M. Pickthall (English)

Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad.