Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zuhruf Suresi - 75. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zuhruf Suresi - 75. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Bu azap, onlar için hiç hafifletilmeyecek ve orada çaresizlik, ümitsizlik içinde kaybolup gidecekler.

Ahmet Varol Meali

Onlardan (azap) hafifletilmez ve onlar onun içinde ümitsizdirler.

Ali Bulaç Meali

Onlardan (azab) hafifletilmeyecek; orada umutlarını kaybetmiş kimselerdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Azaba hiç ara verilmez, onlar orada tamamen umutsuzdurlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Azapları hafifletilmeyecektir. Onlar azap içinde ümitsizdirler.

Diyanet Vakfı Meali

74, 75. Şüphesiz suçlular cehennem azabında devamlı kalacaklar, azapları hafifletilmeyecektir. Onlar azap içinde kurtuluştan ümit kesmişlerdir.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onların azâbı hafifletilmez ve onlar azab içersinde ümitsizdirler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Kendilerinden o azâb gevşetilmez ve onlar onun içinde her ümidi kesmişlerdir

Hasan Basri Çantay Meali

(Bu azâb) onlardan hafifletilmeyecek. Onlar bunun içinde ümidsiz susacaklardır.

Hayrat Neşriyat Meali

Kendilerinden (azab hiç) hafifletilmeyecektir ve onlar orada (o azâb içinde)ümidsizliğe düşmüş kimselerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onlardan (bu azab) hafifletilmeyecektir ve onlar bunun içinde şiddetli bir ümitsizliğe düşmüş kimselerdir.

Suat Yıldırım Meali

Azapları hiç gevşetilmeyecek, orada bütün ümitlerini yitirmiş olarak kalacaklardır.

Şaban Piriş Meali

Onların azabına hiç ara verilmez ve onlar orada ümitsiz kalmışlardır.

İbni Kesir

Azablarına ara verilmeyecek ve orada tamamen ümitsiz kalacaklardır.

Seyyid Kutub

Kendilerinden azab hiç hafiflemeyecektir. Onlar azab içinde ümitsizdirler.

Tefhim-ul Kuran

Onlardan (azab) hafifletilmeyecek ve orada onlar umutlarını kaybetmiş kimselerdir.

Yusuf Ali (English)

Nowise will the (Punishment) be lightened for them, and in despair will they be there overwhelmed.

M. Pickthall (English)

It is not relaxed for them, and they despair therein.