Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Duhân Suresi - 57. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Duhân Suresi - 57. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Rabbinin bir lütfudur bu ve en büyük zafer de budur.

Ahmet Varol Meali

Rabbinden bir lütuf olarak. İşte bu, büyük kurtuluştur.

Ali Bulaç Meali

Senin Rabbinden, bir fazl ve (lütuf) olarak. İşte büyük 'mutluluk ve kurtuluş' budur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

56,57. Orada, ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Rabbin lütfuyla onları cehennem azabından korumuştur. İşte büyük kurtuluş budur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bunlar, Rabbinden bir lütuf olarak verilmiştir. İşte bu büyük başarıdır.

Diyanet Vakfı Meali

(Bunlar) Rabbinden bir lütuf olarak (verilmiştir). İşte büyük kurtuluş budur.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Bunların hepsi) Rabbinden bir lütuf olarak (verilmiştir.) İşte büyük kurtuluş budur.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hepsi rabbından bir fadl olarak, işte budur ancak fevzi azîm

Hasan Basri Çantay Meali

(Bütün bunlar) Rabbinden bir fazl (-u kerem) olarak (verilmişdir). İşte bu, en büyük seâdetin ta kendisidir.

Hayrat Neşriyat Meali

56,57. İlk ölümden (dünyadaki vefatlarından) başka orada ölüm tatmazlar ve Rabbinden bir lütuf olarak (Allah) onları Cehennem azâbından korumuştur.(2) İşte büyük kurtuluş budur!*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Rabbinden bir ihsan olarak. İşte budur, o pek büyük necât.

Suat Yıldırım Meali

51, 52, 53, 54, 55, 56, 57. Müttakiler güvenli bir makamdadırlar: Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar. Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz. Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler. İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar. Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur. İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!

Şaban Piriş Meali

Rabbinden bir lütuf olarak. İşte büyük kurtuluş budur.

İbni Kesir

Rabbından bir lutuf olarak. İşte bu, büyük kurtuluşun kendisidir.

Seyyid Kutub

Cehennemden korunmaları Rabbinden bir lütuftur. İşte büyük kurtuluş budur.

Tefhim-ul Kuran

Senin Rabbinden bir fazl ve (lütuf) olarak. İşte büyük 'mutluluk ve kurtuluş' budur.

Yusuf Ali (English)

As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!(4733)*

M. Pickthall (English)

A bounty from thy Lord. That is the supreme triumph.