Muhammed Suresi - 6. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Ve onları kendilerine tanıttığı cennetine sokacaktır.
Ahmet Varol Meali
Onları kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
Ali Bulaç Meali
Ve onları, kendilerine tarif edip-tanıttığı cennete sokacaktır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onları, kendilerine anlattığı cennete koyar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
Diyanet Vakfı Meali
5, 6. Allah onları muratlarına erdirecek, gönüllerini şâdedecek ve onları, kendilerine tanıttığı cennete sokacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve kendilerini Cennete koyar, onu onlar için güzel kokularla donatmaktadır
Hasan Basri Çantay Meali
onları, kendilerine tanıtdığı, cennete sokar.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve onları, o Cennete koyacaktır ki, onu kendilerine ta'rîf etmiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve onları cennete girdirir. Onu kendilerine bildirmiştir.
Suat Yıldırım Meali
Onları, kendilerine tanıtmış olduğu cennetine alır.
Şaban Piriş Meali
Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.
İbni Kesir
Onları kendilerine tanıttığı cennete sokar.
Seyyid Kutub
Onları dünyada iken tanıttığı cennete koyar.
Tefhim-ul Kuran
Ve onları, kendilerine tarif edip tanıttığı cennete sokacaktır.
Yusuf Ali (English)
And admit them to the Garden which He(4826) has announced for them.*
M. Pickthall (English)
And bring them in unto the Garden which He hath made known to them.