Abdullah Parlıyan Meali
Şüphesiz biz senin için, apaçık bir zaferin önünü açtık.*
Ahmet Varol Meali
Şüphesiz biz sana apaçık bir fetih verdik.*
Ali Bulaç Meali
Şüphesiz, Biz sana apaçık bir fetih verdik.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Doğrusu Biz sana apaçık bir zafer sağlamışızdır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz biz sana apaçık bir fetih verdik.[495]*
Diyanet Vakfı Meali
Biz sana doğrusu apaçık bir fetih ihsan ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Doğrusu biz sana apaçık bir fetih ihsân ettik.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Elhak biz sana bir fethi mübîn açtık
Hasan Basri Çantay Meali
Biz hakıykat sana (Hudeybiyye musaalehası ile) apâşikâr bir feth (-u zafer yolu) açdık.
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz ki biz sana, apaçık bir fetih açtık (ihsân ettik).
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhakkak Biz sana bir apaçık fetih sağlamışızdır.
Suat Yıldırım Meali
Biz sana aşikâr bir fetih ve zafer ihsan ettik. *
Şaban Piriş Meali
Şüphesiz biz, sana apaçık bir fetih verdik.
İbni Kesir
Muhakkak ki Biz; sana, apaçık bir feth ihsan ettik.
Seyyid Kutub
Biz sana apaçık fetih verdik.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz, biz sana apaçık bir fetih verdik.
Yusuf Ali (English)
Verily We have granted thee a manifest Victory:(4866)*
M. Pickthall (English)
Lo! We have given thee (O Muhammad) a signal victory,