Abdullah Parlıyan Meali
Âd, Firavun ve Lût'un kavmi de,
Ahmet Varol Meali
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri de.
Ali Bulaç Meali
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
12,13,14. Onlardan önce Nuh milleti, Ressliler, Semud, Ad, Firavun milletleri, Lut'un kardeşleri, Eykeliler, Tubba milleti de yalanlamışlardı; evet bunların hepsi peygamberleri yalanlamışlardı da tehdidim gerçekleşmişti.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
12,13,14. Onlardan önce Nûh kavmi, Ress halkı ve Semûd kavmi, Âd ve Firavun, Lût’un kardeşleri, Eykeliler, Tübba’ın[502] kavmi de yalanlamıştı. Bütün bunlar (kendilerine gönderilen) peygamberleri yalanladılar, böylece kendilerini uyardığım şey gerçekleşti.*
Diyanet Vakfı Meali
Âd ve Firavun ile Lût'un kardeşleri de (yalanladılar).
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Âd, Firavun, Lût'un kardeşleri de (yalanladılar).
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve Âd ve Firavn ve ıhvanı Lût ve ashabı
Hasan Basri Çantay Meali
Aad, Fir'avn ile Lûtun ihvaanı,
Hayrat Neşriyat Meali
Âd (kavmi), Fir'avun ve Lût'un kardeşleri (olan kavimler) de (yalanladılar).
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve Âd ve Fir'avun ve Lût'un kardeşleri de (tekzîp ettiler).
Suat Yıldırım Meali
12, 13, 14. Onlardan önce Nûh halkı, Ashab-ı Ress, Semûd, Âd, Firavun halkları. Lût'un hemşehrileri, Ashab-ı Eyke ve Tübba' halkı da hakkı yalanladılar. Evet onların hepsi peygamberleri yalancı saydılar da tehdidime müstehak oldular, azaba çarptırıldılar. *
Şaban Piriş Meali
Âd, Firavun ve Lût'un kardeşleri de...
İbni Kesir
Ad, Firavun kavmi ve Lut'un kardeşleri de.
Seyyid Kutub
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri de.
Tefhim-ul Kuran
Ad, Firavun ve Lût'un kardeşleri,
Yusuf Ali (English)
The ´Ad, Pharaoh, the brethren of Lut,
M. Pickthall (English)
And (the tribe of) Aad, and Pharaoh, and the brethren of Lot,