Abdullah Parlıyan Meali
“Ey iki görevli melek! Haydi ikiniz atın cehenneme, her inatçı Allah'tan gelen gerçekleri örtbas eden nankörü,
Ahmet Varol Meali
"Atın cehenneme her inatçı kâfiri.
Ali Bulaç Meali
Siz ikiniz (ey melekler), her inatçı nankörü atın cehennemin içine,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
24,25,26. Allah: "Ey sürücü ve şahit! Her inatçı inkarcıyı, iyiliklere boyuna engel olan, mütecaviz, şüpheye düşüren, Allah'ın yanında başka tanrı benimseyen kişiyi cehenneme atın, onu çetin bir azaba sokun" buyurur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
24,25. (Allah, şöyle der:) “Atın cehenneme, (hakka karşı) inatçı, hayrı hep engelleyen, haddi aşan şüpheci her kâfiri!”
Diyanet Vakfı Meali
23, 24, 25, 26. Yanındaki arkadaşı: «İşte yanımdaki hazır, der. (İki meleğe şu emir verilir:) Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, hayra bütün gücüyle engel olanı, azgın şüpheciyi cehenneme atın; Allah ile beraber başka ilâh edineni, şiddetli azaba birlikte atın!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
(Allah iki meleğe buyurur ki:) "Haydi ikiniz, atın cehenneme her inatçı nankörü!
Elmalılı Meali (Orjinal)
(Buyurulur:) atın atın Cehenneme her nankör anud,
Hasan Basri Çantay Meali
24,25. (Ey iki melek, hakka karşı) alabildiğine inâdeden, hayra bütün hızıyle engel olan, zaalim, şübheci her nankörü atın cehenneme!
Hayrat Neşriyat Meali
(Allah, o iki meleğe şöyle emreder:) “Atın Cehenneme! Her bir kâfiri, inadcıyı!”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
(Ve emrolunur ki:) «Cehenneme atınız, her kâfir inatçı olanı.
Suat Yıldırım Meali
24, 25, 26. Allah muhafızla şahide veya cehennem görevlisi iki meleğe: “Atın! buyuracak, atın cehenneme, her nankör, inatçı kâfiri: Hayra mani olan, haddi aşıp azan, şüpheye dalanı! Allah'ın yanı sıra başka bir tanrı benimseyeni! Atın onu o çetin azaba! ”*
Şaban Piriş Meali
-Cehenneme atın, her inatçı kafiri...
İbni Kesir
Siz ikiniz, atın cehenneme; her inatçı kafiri;
Seyyid Kutub
Allah: «Haydi ikiniz, atın cehenneme her inatçı nankörü.»
Tefhim-ul Kuran
(Allah şöyle buyurur) Cehenneme atın son derece inatçı olan her nankörü,
Yusuf Ali (English)
(The sentence will be:) "Throw, throw(4960) into Hell every contumacious Rejecter (of Allah.!-*
M. Pickthall (English)
(And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate,