Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zâriyât Suresi - 11. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zâriyât Suresi - 11. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlar aptalca daldıkları cehalet içerisinde, ne dediklerini bilmezler.

Ahmet Varol Meali

Onlar bilgisizlik içinde kalmış gafil kimselerdirler.

Ali Bulaç Meali

Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

10,11. Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

10,11. Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!

Diyanet Vakfı Meali

Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar bir sarhoşluk ve cehalet içinde şuursuzdurlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O serhoşluk içinde yaptığını bilmezler

Hasan Basri Çantay Meali

ki onlar koyu bir cehalet içinde kalmış gaafil kimselerdir.

Hayrat Neşriyat Meali

O kimseler ki, onlar cehâlet içinde bulunan gafillerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O kimseler ki onlar cehalet içinde gâfil kimselerdir.

Suat Yıldırım Meali

10, 11, 12. O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: “Ne zaman o hesap günü? ” diye sorarlar.

Şaban Piriş Meali

Ki onlar, gafilce sapıklık içinde yüzmektedirler.

İbni Kesir

Ki onlar; koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.

Seyyid Kutub

Onlar aptallık içinde ne yaptıklarını bilmezler.

Tefhim-ul Kuran

Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.

Yusuf Ali (English)

Those who (flounder) heedless(4996) in a flood of confusion:*

M. Pickthall (English)

Who are careless in an abyss!