Zâriyât Suresi - 13. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
O ceza günü, ateşin üzerinde çetin bir sınav verecekleri gündür.
Ahmet Varol Meali
O gün onlar ateşte yakılırlar.
Ali Bulaç Meali
O gün onlar, ateşin üstünde tutulup-eritilecekler:
Diyanet İşleri Meali (Eski)
O, kendilerinin ateşte azap görecekleri gündür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
13,14. Ateş üzerinde azaba uğratılacakları gün (görevli melekler onlara şöyle der): “Azabınızı tadın! İşte acele isteyip durduğunuz şey budur.”
Diyanet Vakfı Meali
O gün onlar ateşe sokulacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O gün, onların ateş üzerinde azap görecekleri gündür.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ateş üzerinde kıvranacakları gün
Hasan Basri Çantay Meali
(O gün) kendilerinin ateş üzerinde azaba uğratılacakları gündür.
Hayrat Neşriyat Meali
O gün onlar, ateş üzerinde azâb edileceklerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O gün ki, onlar ateş üzerine arzedileceklerdir.
Suat Yıldırım Meali
O gün, onların ateşin üzerinde kıvrandırılacakları gündür!
Şaban Piriş Meali
O gün, onların ateşte yakılacakları gündür.
İbni Kesir
O, kendilerinin ateşe sokulacakları gündür.
Seyyid Kutub
O gün onların ateşe sokulacakları gündür.
Tefhim-ul Kuran
O gün onlar, ateşin üstünde tutulup eritilecekler.
Yusuf Ali (English)
(It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire!
M. Pickthall (English)
(It is) the day when they will be tormented at the Fire,