Zâriyât Suresi - 18. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
seherlerde bağışlanma dilerlerdi
Ahmet Varol Meali
Onlar seher vakitlerinde de bağışlanma dilerlerdi.
Ali Bulaç Meali
Seher vakitlerinde istiğfar ederlerdi.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Seher vakitlerinde bağışlanma dilerlerdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Seherlerde bağışlama dilerlerdi.
Diyanet Vakfı Meali
Seher vakitlerinde de istiğfar ederlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlar seher vakitlerinde Allah'tan bağışlanma dilerlerdi.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve saher vakıtları hep istiğfar ederlerdi
Hasan Basri Çantay Meali
Sehar vakıflarında da onlar istiğfar ederlerdi.
Hayrat Neşriyat Meali
17,18. Gecenin az bir kısmında uyurlardı. Seherlerde de onlar istiğfâr ederler (mağfiret dilerler)di.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve seher vakitlerinde de onlar istiğfarda bulunurlardı.
Suat Yıldırım Meali
Seher vakitleri istiğfar ederlerdi.
Şaban Piriş Meali
Seherleri de onlar mağfiret diliyorlardı.
İbni Kesir
Seher vakitlerinde de istiğfar ederlerdi.
Seyyid Kutub
Seher vaktinde de istiğfar ederlerdi.
Tefhim-ul Kuran
Onlar, seher vakitlerinde istiğfar ederlerdi.
Yusuf Ali (English)
And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;(5000)*
M. Pickthall (English)
And ere the dawning of each day would seek forgiveness,