Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zâriyât Suresi - 32. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zâriyât Suresi - 32. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

“Şüphe yok ki biz, günaha batıp gitmiş Lût toplumunu helak etmek üzere gönderildik.

Ahmet Varol Meali

Dediler ki: "Biz bir günahkarlar topluluğuna gönderildik.

Ali Bulaç Meali

'Doğrusu biz, suçlu-günahkar bir kavme gönderildik' dediler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

32,33,34. Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

32,33,34. Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”

Diyanet Vakfı Meali

«Biz, dediler, suçlu bir kavme gönderildik.»

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar: "Gerçekten biz günahkâr bir kavim (olan Lût kavmine) gönderildik.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Biz, de dediler: Mücrim bir kavme gönderildik

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar «Biz günahkârlar güruhuna gönderildik», dediler,

Hayrat Neşriyat Meali

Dediler ki: “Şübhesiz biz, bir günahkârlar topluluğuna gönderildik.”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.»

Suat Yıldırım Meali

32, 33, 34. “Biz” dediler, “Suçlu bir güruhun, haddini aşanların tepelerine, çamurdan pişirilip de Rabbinin nezdinde damgalanmış taşları indirmek için görevlendirildik. ”

Şaban Piriş Meali

-Biz, günahkar bir topluma gönderildik, dediler.

İbni Kesir

Dediler ki: Biz, suçlu bir kavme gönderildik,

Seyyid Kutub

Dediler ki: «Biz suçlu bir kavme gönderildik.»

Tefhim-ul Kuran

Dediler ki: «Gerçek şu ki biz, suçlu günahkâr bir kavme gönderildik.»

Yusuf Ali (English)

They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;-

M. Pickthall (English)

They said: Lo! we are sent unto a guilty folk,