Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zâriyât Suresi - 37. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zâriyât Suresi - 37. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve o memlekette acıklı azaptan korkanlar için, apaçık belgeler, kalıntılar ve ibretli manzaralar bıraktık.

Ahmet Varol Meali

Orada acıklı azaptan korkanlar için bir işaret bıraktık.

Ali Bulaç Meali

Ve orada, acı bir azabtan korkanlar için bir ayet bıraktık.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Can yakıcı azabdan korkanlar için, o beldede bir işaret, bir kalıntı bıraktık.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Orada, elem dolu azaptan korkacaklar için bir ibret bıraktık.

Diyanet Vakfı Meali

Acı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Biz orada acı bir azabdan korkan kimseler için bir ibret nişanesi bıraktık.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve öyle elîm azabdan korkacaklar için orada bir âyet bıraktık

Hasan Basri Çantay Meali

(Bununla beraber) orada elem verici azâbdan, korkacaklar için, bir alâmet de bırakdık.

Hayrat Neşriyat Meali

O (pek) elemli azabdan korkanlar için de orada (ibret alınacak) bir alâmet bıraktık!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve pek acıklı azabtan korkacaklar için orada bir alâmet bıraktık.

Suat Yıldırım Meali

Ve öyle acı bir azaptan korkanlar için, orada bir alâmet bıraktık. *

Şaban Piriş Meali

Orada, acı azaptan korkan kimseler için bir işaret bıraktık.

İbni Kesir

Elim azabdan korkanlar için orada bir ayet bıraktık.

Seyyid Kutub

Acı azabdan korkanlar için orada bir ibret bıraktık.

Tefhim-ul Kuran

Ve orada, acıklı bir azabdan korkanlar için bir ayet bıraktık.

Yusuf Ali (English)

And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty.(5015)*

M. Pickthall (English)

And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom.