Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zâriyât Suresi - 45. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zâriyât Suresi - 45. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Çünkü ne ayakta durmaya güçleri kalmış, ne de yardım görebilmişlerdi.

Ahmet Varol Meali

Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler ne de yardım bulabildiler.

Ali Bulaç Meali

Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne yardım bulabildiler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ayağa kalkacak güçleri kalmadı, yardım da görmediler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Artık, ne yerlerinden kalkmaya güçleri yetti, ne de başkasından yardım görebildiler.

Diyanet Vakfı Meali

Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Artık onlar, ne kendi kendilerine ayağa kalkabildiler, ne de yardım gördüler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O vaktı bir kalkınmaya da güç yetiremediler, bir yardım da görmediler

Hasan Basri Çantay Meali

İşte (bu sebeble) ayakda durmıya güç yetiremediler, yardım edenleri de olmadı.

Hayrat Neşriyat Meali

Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne de (kendilerine) yardım edilen kimseler oldular.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık bir kalkınmaya da güç yetiremediler ve yardım görücüler de olmadılar.

Suat Yıldırım Meali

Oldukları yerde çöke kaldılar, ne doğrulabildiler, ne de yardım gördüler.

Şaban Piriş Meali

Ne ayakta durmaya güçleri yetmiş, ne de yardım edilenler olmuşlardı.

İbni Kesir

Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım da görmemişlerdi.

Seyyid Kutub

Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı.

Tefhim-ul Kuran

Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne de yardım bulabildiler.

Yusuf Ali (English)

Then they could not even stand (on their feet),(5023) nor could they help themselves.*

M. Pickthall (English)

And they were unable to rise up, nor could they help themselves.