Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Zâriyât Suresi - 48. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Zâriyât Suresi - 48. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Biz yeryüzünü de genişce yaydık ve onu pek de güzel düzenledik.

Ahmet Varol Meali

Yeri de biz döşedik. Ne güzel döşeyiciyiz!

Ali Bulaç Meali

Yeri de Biz döşeyip-yaydık; ne güzel döşeyici(yiz).

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yeryüzünü biz yayıp döşedik: Ne güzel döşeyiciyiz!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yeri de biz döşedik. Biz ne güzel döşeyiciyiz.

Diyanet Vakfı Meali

Yeri de döşedik. (Bak) ne güzel döşeyiciyiz!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yeryüzünü de biz döşedik. Bakın biz onu ne güzel döşüyoruz!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Arzı da döşedik, bakınız biz ne güzel döşeriz

Hasan Basri Çantay Meali

Yeri de biz döşedik. (Bak biz) ne güzel döşeyiciler (iz)!

Hayrat Neşriyat Meali

Yeri de döşedik; işte (biz) ne güzel döşeyiciler(iz).

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yeri de döşedik, ne güzel döşeyicilerdir.

Suat Yıldırım Meali

Yeryüzünü de Biz döşedik, bakınız Biz ne de güzel döşedik!

Şaban Piriş Meali

Yeryüzünü de yayıp döşedik. Ne güzel döşedik.

İbni Kesir

Yeryüzünü Biz, döşedik. Ne güzel döşeyicileriz.

Seyyid Kutub

Yeri biz döşedik biz ne güzel döşeyiciyiz.

Tefhim-ul Kuran

Yeri de biz döşeyip yaydık; ne güzel döşeyici olanlar(ız) .

Yusuf Ali (English)

And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!

M. Pickthall (English)

And the earth have We laid out, how gracious was the Spreader (thereof)!