Zâriyât Suresi - 49. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Herşeyden de çift çift yarattık ki, Allah'ı hatırlar, ibret alırsınız diye.
Ahmet Varol Meali
Her şeyden iki çift yarattık. Umulur ki öğüt alırsınız.
Ali Bulaç Meali
Ve Biz, her şeyi iki çift yarattık. Umulur ki, öğüt alıp-düşünürsünüz.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
İbret alasınız diye her şeyi çift çift yaratmışızdır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Düşünüp ibret alasınız diye her şeyden (erkekli dişili) iki eş yarattık.
Diyanet Vakfı Meali
Her şeyden de çift çift yarattık ki, düşünüp öğüt alasınız.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Biz herşeyden iki çift yarattık. Umulur ki, iyice düşünürsünüz.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hem her şeyden iki çift yarattık ki düşünesiniz
Hasan Basri Çantay Meali
Her şeyden de iki çift yaratdık, olur ki inceden inceye düşünürsünüz diye.
Hayrat Neşriyat Meali
Ve herşeyden çift çift yarattık, olur ki ibret alırsınız.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve her şeyden iki çift yarattık. Tâ ki, tefekkür edesiniz.
Suat Yıldırım Meali
Her şeyi de çift yarattık ki düşünüp ders alasınız. [36, 36; 43, 12]
Şaban Piriş Meali
Öğüt alasınız diye her şeyden çift çift yarattık.
İbni Kesir
Ve her şeyden çift çift yarattık ki ibret alasınız.
Seyyid Kutub
Her şeyden çift çift yarattık ki düşünüp öğüt alasınız.
Tefhim-ul Kuran
Ve biz, her şeyi iki çift yarattık. Umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz.
Yusuf Ali (English)
And of every thing We have created pairs:(5026) That ye may receive instruction.*
M. Pickthall (English)
And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.